Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




詩篇 77:6 - Japanese: 聖書 口語訳

6 わたしは夜、わが心と親しく語り、 深く思うてわが魂を探り、言う、

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、

この章を参照 コピー

リビングバイブル

6 あのころは、夜になると 喜びの歌が自然に口から出てきました。 この、たましいのあまりにも大きな変わりようは、 どうしたことでしょう。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

6 いにしえの日々をわたしは思います とこしえに続く年月を。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

6 夜中ずっと頭をよぎる そのこと頭から離れない 考えを整理しようと 自問自答

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、

この章を参照 コピー




詩篇 77:6
14 相互参照  

わたしは神に申そう、 わたしを罪ある者とされないように。 なぜわたしと争われるかを知らせてほしい。


しかし、ひとりとして言う者はない、 『わが造り主なる神はどこにおられるか、 彼は夜の間に歌を与え、


それゆえ、わが霊はわがうちに消えうせようとし、 わが心はわがうちに荒れさびれています。


わたしはいにしえの日を思い出し、 あなたが行われたすべての事を考え、 あなたのみ手のわざを思います。


あなたがたは怒っても、罪を犯してはならない。 床の上で静かに自分の心に語りなさい。〔セラ


昼には、主はそのいつくしみをほどこし、 夜には、その歌すなわちわがいのちの神にささげる 祈がわたしと共にある。


わたしは心の中に語って言った、「わたしは、わたしより先にエルサレムを治めたすべての者にまさって、多くの知恵を得た。わたしの心は知恵と知識を多く得た」。


われわれは、自分の行いを調べ、 かつ省みて、主に帰ろう。


「立って、あの大きな町ニネベに行き、これに向かって呼ばわれ。彼らの悪がわたしの前に上ってきたからである」。


真夜中ごろ、パウロとシラスとは、神に祈り、さんびを歌いつづけたが、囚人たちは耳をすまして聞きいっていた。


いにしえの日を覚え、 代々の年を思え。 あなたの父に問え、 彼はあなたに告げるであろう。 長老たちに問え、 彼らはあなたに語るであろう。


私たちに従ってください:

広告


広告